דנה, אז אניטה או ריטה? עינת מ צודקת באמרה שריטה היא מרגריטה ומרגריטה פירושה "פנינה", אך חשוב להוסיף שמקור השם מרגריטה (בכל אירופה, לא רק בספרד) הוא מן השם העברי מרגלית! לכן אם "הולכים" על השם השני, יש לבחור במרגלית דווקא! הצעת עינת מ לשם חן תמורת אניטה יפה מאוד, ויש לה נימוק נוסף: לפעמים אניטה היא צורה נגזרת של אנה - וגם זה שם ממקור עברי, חנה. השם המוררני חן הוא מאותו השורש.
למדווחת, ההצעה אלינור (בשורוק) שהוצעה לך יפה בעיניי, ואפשר גם לינור (שוב, בשורוק, כדי לשמור על ה"נור", אש של נורית). הצעה חלופית - לתת שם של פרח אחר, למשל:נירית (הכי קרוב בצליל, אך איני יודעת אם תרצי בזה), דגנית, יערה, כלנית (אם אני לא טועה זה קרוב לנורית מבחינה בוטנית, אך תבדקי במגדיר צמחים או בשיחה עם מומחה).
לשירין, תמורת אווה, אפשר על פי המשמעות ("רצון", "חפץ") ערגה, כיסוף, על פי הצליל - אביבית (אמנם תיוולד בסתיו).
ליוליה, לפי דעתי השם הוא מלשון "שלום" (מיידיש), לכן ההצעה המובנת מאליה היא שלומית. יש החולקים עליי, הטוענים שהשם פרידה הוא הגייה אחרית של פריידה, ואז יתאימו לך שמות רבים: גיל, גילי (לבן ולבת), רון, רוני (לבן ולבת), רנן או רננה. על פי צליל השם אפשר אפרת או עפרה.
דובת גריזלי (מזכירה מדעית באקדמיה ללשון)
|
תוכן התגובה:
|