ענבל יקירתי, התכוונתי לmissnderstanding (חוסר הבנה) במילה אחת, ולא לmiss understanding (עלמת ההבנה) ובלי חוכמה יתירה הפרדתי בעברית כדי להדגיש, אך הנה יצא שכרי בהפסדי, ושוב לא הובנתי. באשמתה המלאה של המיסאנדרסטנדינג במילה אחת וגו'. הרס"ר והמיס מודים לך שלובי זרוע, ומכריזים שפוקימון שחור לא יעבור שוב ביניהם.
|
תוכן התגובה:
|