7/8/2012 23:36
|
מפעם
|
מאת:
|
הצעה
|
כותרת:
|
שמתייחסת רק לחלק ספציפי בסיפור. על פני ילדה זרה אני בוחרת במונח מכרה. יש חברים = ילדים או אנשים שאנחנו מכירים היטב ואוהבים והם חלק מהחיים שלנו ויש מכרים= ילדים שאנחנו מכירים באופן שטחי בלבד. וזו הזדמנות להרחיב את השיחה איתה על ההבדלים בין השניים.
אני חושבת שיש לילדים (ואולי לא רק לילדים) איזה צורך להיות חברים של כולם, ולתחושתי ההסבר הזה עוזר להם לדייק את ההבנה בהבדל בין השניים.
ילדה זרה עלול להיתפס כמשהו מאיים ואף לעורר התנגדות (מבחינתה היא לא זרה ויש לה רצון להיות חברה שלה). לעומת זאת המונח מכרה נותן לגיטימציה לרצון/המשיכה שלה לקשר עם ילדים חדשים (זרים:)) אבל עוזר לה להבדיל בין קשרים מסוגים שונים- קרובים יותר ופחות.
|
תוכן התגובה:
|
תגובות נוספות
|